Vocabulario gastronómico para viajar por Portugal

Uno de los mayores placeres cuando viajamos es descubrir la gastronomía de los lugares que visitamos.

Hace años, viajando por Portugal, conocimos a unos chicos de Madrid que nos contaron que no habían probado la comida típica porque no entendían las cartas de los restaurantes y no sabían que pedir.

Para que a ti no te pase lo mismo y no acabes comiendo un bigmac en vez de saborear la rica comida portuguesa hemos escrito este vocabulario, que os dará pistas de lo que podeis comer en Portugal y esperamos que os anime a hacerlo.

Cabrito al horno, un plato típico de la gastronomía portuguesa

Cabrito al horno acompañado de patatas, grelos y guarnición de arroz en un restaurante portugués.

VOCABULARIO GASTRONÓMICO PORTUGUÉS

  • A de Alheira embutido a medio camino entre una salchicha, una butifarra y un chorizo hecho con mezcla de distintas carnes.Muy típico del norte de Portugal.
  • B de Bacalhau Sin duda el rey de la gastronomía portuguesa.Años de tradición hacen que lo cocinen como nadie, en algunos pueblos aún puede verse colgados en secaderos enfrente de las casas y hasta la aerolinea portuguesa TAP suele incluirlo en sus menús a bordo.Entre las recetas memorables están en bacalhau dorado o «a braz» desmigado y acompañado de huevo y patatas paja.Mi favorito, sin embargo, es el bacalhau cum pan de broa cocinado en cazuela de barro y cubierto de migas de pan de maiz que preparan de escándalo en el restaurante Doca de Vila Do Conde.
Bacalhau cum pan de broa

Bacalhau cum pan de broa (pan de maiz) del restaurante Doca de Vila do Conde.En la foto el segundo plato de un menú de 7.5€ en julio de 2014

restaurante de valenca advirtiendo del couvert

Algunos locales de lugares turísticos empiezan a advertir en español y portugués acerca del couvert

  • D de Dose o ración.En la mayoría de los restaurantes tienen dose y meia dose.La meia dose suele ser cantidad de sobra para uno y la dose para dos o tres personas.
  • E de Enchidos En Portugal como en España del cerdo se aprovecha todo: Butelo, Chouriço, Alheiras, Linguiça…Y hablando del cerdo en Portugal también hay buenos jamones, allí presuntos, y con denominaciones y controles parecidos a los españoles.Para muestra os dejo estas equivalencias: Pata negra-Porco Preto, Bellota-Belota.
Embutidos y jamones en Chaves (Portugal

Escaparate no apto para vegetarianos en Chaves Portugal

  • F de Francesinhas Plato muy popular en la zona de Oporto consistente en un sandwich de carne cubierto de queso fundido y una salsa que pica a rabiar. Junto con los cancinhos (perritos) y bífanas (pepito de ternera) fast food portugués que se vende también en puestos ambulantes y ferias.
  • G de Grelhado Ni Burguer King ni la Lomana…el concepto de «a la brasa sabe mejor» lo practican lo portugueses  desde siempre.Grelhado significa «a la parrilla» y así cocinan pescados, carnes y mariscos.En los pueblos de tamaño medio, es habitual que las casas de comidas saquen la parrilla a la calle y el olor a Grelhado invada todo.
  • H de Farinheira Otro embutido muy popular sobre todo en las regiones del interior y que es ingrediente fundamental de recetas tan tradicionales como el cozido portugués y la feijoada.
  • I de Piri-Piri Salsa a base de chiles muy picante que usa para aderezar carnes y pescados.Originaria de Portugal, también está presente en la gastronomía de  Brasil, Ángola y Mozambique
  • J de Jantar o lo que es lo mismo «cenar».En Portugal la hora del «almoço» (comida) es de 12:30 a 14:00 y el «jantar» suele ser a partir de las 21:00 ¿Qué como se dice desayuno? Pues pequeño almoço.
  • L de Leitoes , para nosotros cochinillo.Puede comerse en todo el país pero los más afamados son el leitao da a Bairrada y Negrais (Sintra), cerca de Lisboa.
  • M de Moda Moda en Portugués es «manera» por lo que en las cartas portuguesas encontraréis muchos platos «A moda» da casa, do chef, do mestre (maestro) o de una zona o ciudad de Portugal.
  • N de Natas o Pasteis de Belén.Un dulce originario de Lisboa a base de crema que se sirve caliente y está buenísimo.
Pastel de Belén típico de Portugal

Un pastel de manzana y una nata o pastel de Belén.Las natas son pequeñas así que en un par de bocados te ventilas una.Ummm

  • O de Óleo En Portugal hay aceites de oliva buenísimos pero cuando hablan de Óleo se refieren al aceite de girasol.El de oliva es azeite y tienen 6 denominaciones de origen: Trás-os-Montes, Beira Interior,Ribatejo, Norte Alentejo,Alentejo interior y Moura.Mis conocimientos no me llevan tan lejos como para recomendaros unos u otros pero si que  recomiendo que los probéis porque a mi juicio no tienen nada que envidiar a los buenos aceites españoles.Una cata o degustación de azeites puede ser una buena manera de conocerlos.
  • P de Petiscos El equivalente a nuestras tapas, es decir, platillos para compartir.Pestiscos típicos son el pulpo con perejil, las almejas, buñuelos ,las pataniscas (rebozados) de pescada (merluza) y las croquetas.También son petiscos las aceitunas, mini quesos y patés que son servidos en la mesa a modo de couvert (ver letra C)
 petiscos en Peso da regua

Petiscos en un restaurante de Peso da Regua.Incluyen «Alheira», aceitunas y «queijaos afumados» (quesos ahumados)

  • Q de Queijo No hay gastronomía que se precie que no cuente con una buena selección de quesos propios.En Portugal son muy habituales los miniquesos a modo de entrante y entre los que no puedes perderte destacan el queso Da Serra da Estrela, con  interior de pasta blando tipo torta del Casar y los de la denominación de origen Queijo de Azeitão, que aunque suene a «aceitoso» no tiene nada que ver con eso. Azeitão es una región de Portugal al sur de Lisboa.
  • R de Risoles o empanadillas de masa frita rellenas casi de cualquier cosa: queso, pescado, marisco…
  • S de Serraduras Postre a base de galletas trituradas, nata montada y leche condensada.
  • T de Tamboril Ese pescado feo pero tan sabroso que en España conocemos como rape, pixín o cabracho y Peixe Sapo por otras costas.Una receta muy popular es el arroz de tamboril, un arroz caldoso que suele llevar además berberechos y está para chuparse los dedos.
  • U de Duplo Café doble en taza grande.En Portugal cuidan mucho la calidad de los cafés.Los express  que sirven en cualquier café dejarían babeando a George Clooney.Eso si, en general son mini cafés comparados con los que sirven en España.Das dos sorbitos y te has acabado el café (a no ser que pidas un duplo) Un pingado es un cortado, Un garoto un «con leche», Galao (con leche clarito).
  • V de Caldo Verde A nuestros vecinos portugueses les encantan las sopas, caldos y cremas de hortalizas que toman durante todo el año y a todas horas. Una de las más populares es el caldo verde a base de berza.
Decoración de un local anunciando "caldo Verde"

Decoración de un local anunciando «caldo Verde» Lo de escribirlo con B no sé que objeto tiene…

  • X de Ameixa Para fans de los «false friends», «falsos amigos» o palabras que por su semejanza llevan a confusión.Si te ofrecen una mermelada de Ameixa con la torrada (tostada) del  desayuno ni están locos ni son unos innovadores culinarios.Ameixa en portugués significa ciruela (las almejas son ameijoas)
  • Z de Zapateira Tras este confuso nombre para los hispanohablantes se esconde el buey de mar que en Portugal cocinan de un modo muy sencillo hervido con sal y laurel y después mezclando el carro con mayonesa.

NOTA:

Os habréis dado cuenta de que en este abecedario faltan 3 de nuestras letras: K, W e Y

El motivo es que letras no existen en el Portugués y por lo tanto no hay palabras con ellas (se añadieron en 2009 al abecedario para usarlas en la simbolgía internacional)

A estos conceptos básicos habría que añadirle por su omnipresencia el Feijoao (alubias negras y una de las guarniciones más populares) la manteiga cum sal ¿porqué la mantequilla en Portugal es salada? o mejor dicho ¿Porqué en España No lo es con lo rica que está?, las socorridas azeitonas (aceitunas), verdes para el entrante, negras para el arroz, los arroces caldosos ,el frango (pollo) y el cabrito.

Como veis la gastronomía portuguesa es mucho más que el Bacalhau, y merece la pena acercarse a Portugal solo para probarla.

Como siempre, cualquier aportación, experiencia gastronómica, consejo o anécdota que queráis compartir será bienvenida en la pestaña de comentarios.

texto y fotografías ©viaxadoiro,2014

Post recomendados en otros blogs #Postamigo:

El Norte de Portugal a través de sus carteles por tu hobbie tu viaje

5 Respuestas a “Vocabulario gastronómico para viajar por Portugal

    • La verdad es que lo del azeite y el óleo lo sé más por los libros de recetas que por comer allí ;-)
      Empecé a ver que en la lista de ingredientes usaban las dos cosas y esa era la explicación.
      Normalmente el óleo solo lo usan para freir rebozados, empanadillas y cosas así.Para rehogar, sofritos de salsas, arroces, ensaladas…usan el de oliva.O sea, como en España

      Me gusta

  1. Genial artículo. Soy «fan» declarada de Portugal y me encanta su gastronomía, sus vinos…todo. Me he identificado con vuestro vocabulario de pe a pa, solo hubiera añadido otra «o» con los ricos vinos de Oporto pero también faltan letras. Lo del couvert siempre es motivo de «si lo queremos o no».
    un saludo

    Me gusta

    • ¡Gracias María! No nos llegan las letras :-) Los vinos de Porto los hubieramos metido en la P pero claro estaban las pataniscas, el piri-piri, los petiscos, los pingados… y al final nos dejamos el vino de Oporto en el tintero así que gracias por añadirlo.Desde luego es algo que uno tiene que probar si va a Portugal y ¡es un recuerdo perfecto para traer del viaje!

      Me gusta

Anímate a comentar! Nos encantaría saber lo que piensas